Sonderangebot Stämpflis juristische Lehrbücher: Bis Ende November profitieren Sie von 20% Rabatt auf folgende Lehr- und Praxisbücher.
Fokusthemen
Publikationen
Services
Autorinnen/Autoren
Verlag
Shop
LEXIA
Zeitschriften
SachbuchLOKISemaphor

Translation und Marginalisierung

Intersektionale Perspektiven auf Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

Inhalt

Übersetzungen spiegeln und bestätigen die Normen der zielkulturellen Mehrheitsgesellschaft, wohingegen Anliegen von Minderheiten meist unberücksichtigt bleiben. Diesen Zusammenhang zwischen Translation und Marginalisierung leuchtet der interdisziplinäre Open Access-Band aus. Die Beiträge eröffnen intersektionale Perspektiven auf frühneuzeitliche Übersetzungskulturen, wobei das Untersuchungsspektrum von Übersetzungen antiker Epen und mittelalterlicher Kreuzzugsliteratur über Reiseberichte bis hin zum rumänischen Kinder- und Jugendbuch reicht.

Translations reflect and affirm the norms of the target culture’s mainstream society; the concerns of minorities, however, go largely unheeded. This interdisciplinary open-access volume illuminates the relationship between translation and marginalization. Its chapters introduce intersectional perspectives on Early Modern translation cultures. The objects of study range from translations of classical epic and medieval crusade literature and travel accounts to Romanian children’s and juvenile literature.

Bibliografische Angaben

Juli 2025, ca. 320 Seiten, Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, Deutsch
Springer
978-3-662-69468-8

Inhaltsverzeichnis

Schlagworte

Weitere Titel der Reihe: Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit

Alle anzeigen

Weitere Titel zum Thema