Fokusthemen
Publikationen
Services
Autorinnen/Autoren
Verlag
Shop
LEXIA
Zeitschriften
SachbuchLOKISemaphor
Newsletteraktion: Abonnieren Sie jetzt unseren Newsletter und sichern Sie sich bis zum 8. August 2025 10% Rabatt auf Ihre Onlinebestellungen. Infos und Anmeldung.
Übersetzung: Thomas von Aquin, Über das Seiende und das Wesen - De ente et essentia - mit den Roland-Gosselin-Exzerpten. Eingeführt und bearbeitet von Andreas Speer und Francesco Valerio Tommasi

Übersetzung: Thomas von Aquin, Über das Seiende und das Wesen - De ...

Thomas von Aquin, Über das Seiende und das Wesen

Inhalt

Die Thomas-Übersetzungen Edith Steins sind nicht nur ein wichtiges Zeugnis für den Denkweg der ehemaligen Husserl-Assistentin, sondern vermitteln auch einen Einblick in die Begegnung von Neuscholastik und moderner Philosophie im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts. Der Übersetzung eines der zentralen Werke des Thomas von Aquin „De ente et essentia“ kommt auch für Steins eigenes Hauptwerk „Endliches und ewiges Sein“ eine Schlüsselrolle zu. Diese Übersetzung wird aus dem Manuskript erstmals veröffentlicht zusammen mit den Exzerpten Steins aus der Studie des Dominikanergelehrten M.-D. Roland Gosselin zu diesem für Thomas’ Metaphysikverständnis zentralen Traktat. Die Exzerpte zeigen, wie Edith Stein ihren Thomas liest: nicht nach dem Modell eines orthodoxen Thomismus, sondern am Leitfaden einer historisch-kritischen Scholastik- und Thomas-Forschung nach dem Vorbild der Schule von Le Saulchoir.

Bibliografische Angaben

Juni 2025, 136 Seiten, Edith Stein Gesamtausgabe 2025, Deutsch
Herder
978-3-451-02646-1

Schlagworte

Weitere Titel der Reihe: Edith Stein Gesamtausgabe 2025

Alle anzeigen

Weitere Titel zum Thema