Focus
Publications
Services
Auteurs
Éditions
Shop
Action newsletter : Abonnez-vous dès maintenant à notre newsletter et bénéficiez de 10 % de réduction sur vos commandes en ligne jusqu’au 8 août 2025. Infos et inscription.
'Ein Klaffen, das mich sichtbar macht'

'Ein Klaffen, das mich sichtbar macht'

Untersuchungen zu Paul Celans Übersetzungen amerikanischer Lyrik

Contenu

Celans Übersetzungen wurden vom Autor als integraler Bestandteil seines Werkzusammenhangs erachtet, die in vielfältigen Beziehungen zu seinen eigenen Texten stehen. Während für Celans Dichtung das poetologische Grundprinzip des Dialogischen bekannt ist und vielfach untersucht wurde, versucht die vorliegende Arbeit Aspekte einer dialogischen Poetik des Übersetzens bei Celan anhand eines bisher von der Forschung eher vernachlässigten Teilkorpus zu rekonstruieren: der Übertragungen amerikanischer Lyrik. Ins Zentrum der Betrachtung rücken die für Celans Übersetzen charakteristischen Phänomene der spezifischen Formen von Hybridisierung und Rekontextualisierung, welche in ihren jeweiligen textuellen Ausprägungen Aufschluß geben über die besondere Art der Auseinandersetzung Celans mit den von ihm übertragenen Autoren und Werken.

Informations bibliographiques

janvier 2004, env. 298 pages, Beiträge zur neueren Literaturgeschichte, Allemand
Universitätsvlg. Winter
978-3-8253-1331-9

Mots-clés

Autres titres de la collection: Beiträge zur neueren Literaturgeschichte

Afficher tout

Autres titres sur ce thème